C-Level Conversation Drills

practice 6. HR Part 1


The C-Level Conversation Drill method is specifically tailored for Spanish-speaking executives who need to adapt their English language usage to their professional roles. Through a carefully selected combination of techniques, we've developed a five-step process, each ideally taking up 20 minutes per day. Simply focus on one step per day, repeating the same step the following day if necessary, until you've fully mastered it. It's essential to keep practicing until you achieve the desired outcome in the fifth step. At this final stage, self-assessment is essential to measure your progress effectively and refine your results accordingly.


Step 1: Read this reflection to understand the origen of the common mistakes.

"My goal is to speak English in the same way I do in Spanish. I enjoy constructing complex sentences, using advanced vocabulary, and expressing the full scope of a situation's problems or potential through language. However, I have realized that when I speak English, my expression is limited, and I feel dissatisfied because I cannot articulate the topic eloquently", - This is a very common complaint among people in middle and senior positions within companies.

This behaviour can lead to three possible scenarios:

Some people tend to translate their subordinate clauses word for word and ensure that every word is translated without fail, creating absolute chaos and becoming even more frustrated.

Others become perpetual students, dreaming of one day crafting the perfect sentence that will allow them to see that they can now speak, and they avoid speaking at all costs, burying their habit of speaking forever.

Others defend themselves as best they can and often do not do too badly, but they live with a lack of satisfaction. This can either ruin their self-esteem or lead them to accept that they will never learn more words in English.

We could say that whatever they do, they always manage to avoid a happy ending. This happens due to a lack of understanding of how languages work and ignorance of the mechanisms by which our memory functions. The curious thing is that the situation has a solution, and for most of these people, it is even easy and painless. It just requires knowing what is happening, what to do, and how to do it.

I have decided to reveal these three steps to motivate you not to give up.

  1. What and why it happens: Each language has its own structure, verbal patterns, trendy phrases, and appropriate vocabulary for each specific context. It is absolutely inadvisable to translate words directly. I had a real case when my student was receiving an international audit, and when the auditor introduced himself, he asked: "How many people usually work at this location?" My student decided to show a high level of eloquence and said, translating it directly: "We are 4 cats here." It turns out that "somos 4 gatos" (there are very few of us) in English means nothing, but the situation turned into a surreal show: the auditor had a severe allergy to cats and interpreted that there were four cats in this location, stood up, and ran away. This is a completely exaggerated but real case. Conclusion: Each language is different. What sounds good in your language does not necessarily sound good in English. What makes you eloquent in your language can confuse if you translate it directly. Being fluent in a language involves having an open mind and accepting the rules of the game of the other language.

  2. What to do: After many years of trial and error, I have detected that the best way to help in these cases is to define common topics through a series of questions, record the answers, show suggestions for improvement, and from there, analyze the common mistakes, pronunciation, speaking style (short, direct sentences, long and philosophical, cold and distant, motivational and humorous) and simply introduce typical professional phrases commonly used in these circumstances. First, we become aware of the differences, then we practice reading (to ensure fluency and confidence), then we apply techniques to retain the new phrases, translation exercises, and finally role-playing. With a five-line response, we can perfectly spend an hour. And that's when they tell me: "When I read it, I understand it, but do you think I will be able to use it?" Of course, you will. Luckily, professional vocabulary is LIMITED, which means that we will always repeat these words in one way or another. The most popular ones are these, which I'm sure you know: enhance, boost, ensure, within, deadline.

  3. How to do it: The answer is concise and clear: dedication, discipline, involvement, and following my instructions to the letter. At this point, the more rebellious ones tell me: "No way, but I don't speak like that, it sounds weird to me, you're setting me up." I'm sorry to say that it is the only possible way. You cannot improvise because you do not have common support phrases. Translating word for word is not improvising; it is the direct path to burying your reputation and self-esteem. First, you need to create a library of at least 200 common professional phrases, and only then will I let you improvise by exchanging entire phrases or parts of them. Because in these phrases, to save you time, we have hidden grammar, vocabulary, trendy expressions, and much more.

If I have sparked your interest, just carry out this conversation practice throughly following all the steps. 


Step 2. Understanding: Read the original answer that my participant gave me to the following question. Compare the vocabulary of the original text with the suggested text. Pay close attention to the basic vocabulary that Spanish speakers typically use compared to the professional vocabulary that would be used in an English-speaking environment. Analyze. How do you speak?

What are the key HR challenges your organization faces currently?

original answer:

The HR challenges we are currently to deal with include a lack of people available to work in low positions. The market has changed in the last few years, the demography environment has changed, and there are less people interested in some kinds of works, especially the hardest ones, the low profile people. So in some service sectors, it has been really hard to find people willing to work, and they are not prepared enough. So recruitment and finding this kind of people is one of our main problems.

suggested answer:

Currently, we're addressing with a shortage of candidates for low -level positions. Over recent years, the job market has shifted, and fewer people are interested in these roles, especially the more demanding ones. This has made it particularly challenging to find candidates willing to learn and work in certain trades within the service sector. Recruitment remains one of our main issues .


Step 3. Creating the base.

3.1 .1 Phonetics. Listen to the audio, repeat the words. Pay close attention to the pronunciation.

currently [ká rent li]

shortage [ ∫∫∫ór teich]

position [po sí ∫en]

recent [ rí senT]

shifted [ ∫íf tiid]

interested [ ín -tres tid]

these [ z iiiiiiiiii s]

hard [harD]

made it [mei dit]

recruitment   [ri-krut-ment]

issue [í ∫∫∫ iu]

particularly [par tí k-i-ular li]


Step 3.1.2: Read this text out load 2 times in a row.  Use The Reading Coach Tool,

https://coach.microsoft.com/

Currently, we're addressing with a shortage of candidates for low -level positions. Over recent years, the job market has shifted, and fewer people are interested in these roles, especially the more demanding ones. This has made it particularly challenging to find candidates willing to learn and work in certain trades within the service sector. Recruitment remains one of our main issues .


Step 3.2.1 Professional Vocabulary: Pay attention to the words in the text that are in different colors. This is the professional vocabulary that we will incorporate into this lesson.

Currently, we're addressing with a short-age of candidates for low -level positions. Over récent years, the job market has shifted, and fewer people are interested in these roles, especially the more hard ones. This has made it particularly challenging to find candidates willing to learn and work in certain trades within the service sector. Recruitment remains one of our main issues.

Step 3.2.2 Read the explanations about this vocabulary

addressing = facing = tackling

shortage

 

low -level positions

shifted = changed

fewer people vs less time

hard vs demanding

This makes it particularly challenging = esto dificulta

trades = oficio

 

inside = physical; within = people (government , organisation, team, company , department)remain ≠continue 

 

Over récent years ≠ in the last years /during + NUMBER 

Analysis:

The text has several issues that make it sound less professional. These include grammatical errors, awkward phrasing, and a lack of clarity in some sentences. Below is a sentence-by-sentence analysis with suggestions for improvement.

  1. "Currently we are facing a shortage of candidates for low profile positions."
    • Issue: "Low profile" is not the most appropriate term. "Low-level" or "entry-level" positions would be better.
    • Suggestion: "Currently, we are facing a shortage of candidates for low-level positions.”
    • profile vs position

 

  1. "In the last years , the work market has changed and less number of people are interested on these roles."
  • Issue: There are grammatical errors such as missing prepositions, incorrect use of "less" instead of "fewer," and awkward phrasing.
  • Suggestion: "In recent years, the job market has changed, and fewer people are interested in these roles.”
  • less number vs fewer people = >  The phrase "less number" is grammatically incorrect because "less" is used with uncountable nouns, whereas "number" is a countable noun. It should not be used in this context. "Fewer" is used with countable nouns. Since "people" is countable, "fewer people" is the correct phrase.

 

Explanation:

  • "Less": Used with uncountable nouns (e.g., less water, less time, less information).
    • Example: There is less water in the bottle.
  • "Fewer": Used with countable nouns (e.g., fewer apples, fewer books, fewer people).
    • Example: There are fewer apples in the basket.

 

Correct Usage in Context:

  • Incorrect: "In the last years, the work market has changed and less number of people are interested on these roles."
  • Correct: "In recent years, the job market has changed, and fewer people are interested in these roles."

By using "fewer people" instead of "less number," the sentence adheres to proper English grammar and conveys the intended meaning accurately.

 

  1. "During the last years":
    • Clarity and Natural Usage: This phrase is somewhat awkward and less commonly used in English. It feels incomplete without specifying a number (e.g., "during the last few years" or "during the last ten years").
    • Specificity: It implies a continuous period over the last several years but is vague without additional context.
    • Example: "During the last five years, we have seen significant growth." (Improved with specificity).
  1. "In recent years":
  • Clarity and Natural Usage: This phrase is more natural and commonly used in English. It clearly indicates a period in the near past without needing further specification.
  • Specificity: It implies a period close to the present time, typically understood as the past few years, without needing to specify the exact number.
  • Example: "In recent years, the company has adopted new technologies."

Explanation:

  • "During the last years":
    • Less Common: The phrase is less idiomatic and can feel incomplete. It often requires additional context to specify the time frame.
    • Example with Context: "During the last five years, the market has evolved significantly."
  • "In recent years":
    • More Common and Natural: This phrase is more commonly used in both spoken and written English to describe a period in the near past.
    • Example: "In recent years, the market has evolved significantly."

Correct Usage in Context:

  • Original: "During last years laboral market has changed and less people are interested in this roles, especially in the most demanding ones."
  • Corrected: "In recent years, the job market has changed, and fewer people are interested in these roles, especially the most demanding ones."

By using "in recent years," the sentence becomes more natural and clear, effectively communicating the intended time frame without needing additional context.

 

———————————————

The terms "safety" and "security" are often used interchangeably, but they have distinct meanings and applications:

Safety

  • Definition: Safety refers to the condition of being protected from accidental harm, injury, or danger. It focuses on preventing accidents and minimizing risks that could cause harm.
  • Scope: It is generally concerned with protecting people from unintentional harm.
  • Examples:
    • Workplace safety measures to prevent accidents.
    • Safety protocols for handling hazardous materials.
    • Road safety rules to prevent traffic accidents.

Security

  • Definition: Security refers to the condition of being protected from deliberate threats, such as crime or attacks. It focuses on preventing intentional harm or unauthorized actions.
  • Scope: It is concerned with protecting people and property from intentional threats and malicious acts.
  • Examples:
    • Cybersecurity measures to protect data from hackers.
    • Security guards protecting a building from intruders.
    • Airport security checks to prevent terrorism.

Steal copper cable

Key Differences

  • Nature of Threat:
    • Safety deals with accidental or unintentional harm.
    • Security deals with intentional or deliberate harm.
  • Focus:
    • Safety emphasizes preventing accidents and reducing risks.
    • Security emphasizes preventing crime and protecting against threats.

Example Scenario

  • Safety: Implementing fire safety protocols in a building to ensure people can evacuate safely in case of a fire.
  • Security: Installing surveillance cameras and alarm systems to protect the building from burglaries or unauthorized access.

 

————————

The words "continue," "remain," and "keep" are often used to express ongoing actions or states, but they have different nuances and specific uses. Here is an explanation of each term and their differences:

Continue

  • Definition: To go on with an action or process without stopping.
  • Usage: Used when an action or process that has already started is prolonged or resumed.
  • Examples:
    • "We will continue the meeting after lunch."
    • "He continued working on the project late into the night."

Remain

  • Definition: To stay in the same place or condition without change.
  • Usage: Used to express staying in a specific state or location.
  • Examples:
    • "She remained calm despite the chaos."
    • "They decided to remain at home during the storm."

Keep

  • Definition: To maintain something in a certain state or to carry on an action repeatedly.
  • Usage: Can be used to express maintaining possession, condition, or continuing an action.
  • Examples:
    • "Keep the door closed."
    • "He keeps practicing the piano every day."

Key Differences

  • Action vs. State:
    • Continue: Focuses on the ongoing nature of an action or process.
      • "She will continue studying for the exam."
    • Remain: Focuses on staying in a particular state or place.
      • "He will remain in the office until 5 PM."
    • Keep: Can focus on maintaining a state or repeatedly performing an action.
      • "Keep the files organized." (state)
      • "She keeps calling him." (action)
  • Context:
    • Continue: Typically used with verbs to indicate an ongoing action.
    • Remain: Often used with adjectives or prepositional phrases to indicate a static condition.
    • Keep: Versatile, can be used with nouns, verbs, and adjectives to indicate maintenance or repetition.

Example Scenario

  • Continue: "Despite the interruption, she continued her presentation." (She went on with her presentation without stopping.)
  • Remain: "Please remain seated until the plane comes to a complete stop." (Stay in your seat without changing your position.)
  • Keep: "He keeps his room tidy." (He maintains the tidiness of his room.)

 

 

  1. "Especially the hardest ones."
  • Issue: "Specially" should be "especially," and the sentence is too brief and unclear.
  • Suggestion: "This is particularly true for the more demanding roles.”
  • hard vs demanding job position or role

The difference between "hard" and "demanding" when describing a job position or role lies in their connotations and the nuances they convey.

  1. "Hard job/position/role":
    • Connotation: Implies that the job is difficult or challenging to perform. It focuses more on the general difficulty.
    • Usage: Can be considered somewhat informal and might not fully capture the intensity or specific challenges of the job.
    • Example: "Being a construction worker is a hard job.”

 

  1. "Demanding job/position/role":
  • Connotation: Suggests that the job requires a lot of effort, time, skill, and resources. It implies a higher level of responsibility and the need for sustained effort.
  • Usage: More formal and descriptive. It is often used in professional contexts to emphasize the intensity and specific requirements of the job.
  • Example: "Being a neurosurgeon is a demanding job.”

 

Explanation:

  • "Hard": Generally refers to the level of difficulty or challenge. It can apply to various aspects like physical labor, complexity, or mental strain but is less specific about what makes the job difficult.
    • Example: "Cleaning the house is hard work."
  • "Demanding": Highlights the extent of effort, time, and dedication required. It often implies long hours, high responsibility, and the need for advanced skills or resilience.
    • Example: "Managing a multinational corporation is a demanding role.”

 

Correct Usage in Context:

  • Incorrect: "Specially the hardest ones."
  • Correct: "This is particularly true for the more demanding roles."

By using "demanding" instead of "hard," the sentence conveys a more professional tone and better describes the intensity and specific challenges associated with the roles.

Improved Sentence:

  • Original: "In the last years, the work market has changed and less number of people are interested on these roles. Specially the hardest ones."
  • Corrected: "In recent years, the job market has changed, and fewer people are interested in these roles. This is particularly true for the harder ones."

 

 

 

  1. "As a consequence of that is particularly difficult to find candidates open to learn and work in certain positions within service sector."
  • Issue: Awkward phrasing and grammatical errors, such as missing articles and improper word order.
  • Suggestion: "As a consequence, it is particularly difficult to find candidates willing to learn and work in certain positions within the service sector.”
  • As a consequence of that

The difference between "As a consequence of that" and "As a consequence" lies in redundancy and conciseness. Both phrases can be used to indicate a result, but one is more succinct.

  1. "As a consequence of that":
    • Connotation: This phrase can be redundant because "as a consequence" already implies a result of something previously mentioned. Adding "of that" is often unnecessary if the context is clear.
    • Usage: May be used for emphasis, but it can sound wordy or repetitive.
    • Example: "The project was delayed. As a consequence of that, the budget increased."
  1. "As a consequence":
  • Connotation: This is a more concise and streamlined way to indicate a result. It is clearer and more professional when the context has already been established.
  • Usage: Preferred in most professional and formal writing because it is direct and avoids redundancy.
  • Example: "The project was delayed. As a consequence, the budget increased."

Explanation:

  • "As a consequence of that": Uses additional words to connect to a previous statement. It can be useful if the connection to the prior statement is not immediately clear, but often it is unnecessarily wordy.
    • Example: "Sales dropped significantly last quarter. As a consequence of that, we had to revise our budget projections."
  • "As a consequence": More concise and equally clear when the prior context is evident. It avoids redundancy and makes the statement more streamlined.
    • Example: "Sales dropped significantly last quarter. As a consequence, we had to revise our budget projections."

Correct Usage in Context:

  • Incorrect: "As a consequence of that, it is particularly difficult to find candidates open to learn and work in certain positions within service sector."
  • Correct: "As a consequence, it is particularly difficult to find candidates willing to learn and work in certain positions within the service sector."

By using "as a consequence" instead of "as a consequence of that," the sentence is more concise and maintains clarity without redundancy.

Improved Sentence:

  • Original: "As a consequence of that is particularly difficult to find candidates open to learn and work in certain positions within service sector."
  • Corrected: "As a consequence, it is particularly difficult to find candidates willing to learn and work in certain positions within the service sector."

 

 

 

 

  1. "Recruitment continues being one of our main issues."
  • Issue: "Continues being" should be "continues to be" for correct grammar.
  • Suggestion: "Recruitment continues to be one of our main issues."

 


Step 4. Learn vocabulary playing Quizlet.



Step 5: Translate this text out loud. Do it verbally. Record yourself. Listen and compare with the original version. Repeat as many times as needed to use the exact vocabulary from this practice.

Actualmente, nos enfrentamos a una escasez de candidatos para posiciones de nivel bajo. En los últimos años, el mercado laboral ha cambiado y menos personas muestran interés en estos roles, especialmente en los más desafiantes. Esto ha dificultado encontrar candidatos dispuestos a aprender y trabajar en ciertos oficios dentro del sector de servicios. El reclutamiento sigue siendo uno de nuestros principales problemas.


Congratulations. The practice is over.